Satz ID IBUBdWCLBadWuUCWgPzgMhXq7UM




    IV,9
     
     

     
     

    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Ruderfahrt

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Barke

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    Busiris (= Ḏdw)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
de
Du machst die Ruderfahrt der Barke in Busiris.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.09.2022)

Persistente ID: IBUBdWCLBadWuUCWgPzgMhXq7UM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWCLBadWuUCWgPzgMhXq7UM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdWCLBadWuUCWgPzgMhXq7UM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWCLBadWuUCWgPzgMhXq7UM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdWCLBadWuUCWgPzgMhXq7UM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)