Sentence ID IBUBdW9z4I8GCUy5v5P0F6gXeS8
115
CT V, 32f
CT V, 32f
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
demonstrative_pronoun
Dieses (pron. dem.)
(unspecified)
dem.c
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
verb_irr
kommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
selbst
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
sein
(unspecified)
-3sg.m
CT V, 32g
CT V, 32g
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_4-inf
wegtragen (?)
SC.pass.gem.impers_Neg.n
V~post.pass
Dieser N. ist dieser, der selbst gekommen ist, ohne weggetragen zu werden.
Author(s):
Katharina Stegbauer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdW9z4I8GCUy5v5P0F6gXeS8
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW9z4I8GCUy5v5P0F6gXeS8
Please cite as:
(Full citation)Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdW9z4I8GCUy5v5P0F6gXeS8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW9z4I8GCUy5v5P0F6gXeS8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW9z4I8GCUy5v5P0F6gXeS8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.