Satz ID IBUBdW9S6KWvBUEEiUmf74s5CQ0
Gib keinen Anlaß (wörtl.: laß nicht zu), daß er sein Wort auswirft, um dich einzufangen,
und sei nicht ungehalten/ungezügelt mit deiner Antwort!
Kommentare
-
- m-ḏr: wurde zuerst als die Konjunktion aufgefaßt (Lange, Erman; auch noch Roccati, Foster), ist aber sicher eine Graphie des Vetitivs m-ḏi̯ (so schon Griffith; Sethe, in: ZÄS 62, 1927, 8). Cassonnet, Les temps seconds, 230 möchte die Negation inhaltlich nur auf den zweiten Vers beziehen: "Si tu permets qu'il lance sa parole pour te prendre au lasso, / ne te délie pas dans ta réponse" (Sauneron, in: BIFAO 61, 1962, 62-66 gibt mehrere Beispiele aus Amenemope für diese Konstruktion, aber listet diese Passage nicht auf).
Persistente ID:
IBUBdW9S6KWvBUEEiUmf74s5CQ0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW9S6KWvBUEEiUmf74s5CQ0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Satz ID IBUBdW9S6KWvBUEEiUmf74s5CQ0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW9S6KWvBUEEiUmf74s5CQ0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW9S6KWvBUEEiUmf74s5CQ0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.