Identifiant de phrase IBUBdW3QDFrC0kj1saRMuyr7bhs
substantive_masc
Figuren (als Ornamente)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Abbild
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
gods_name
Seth
(unspecified)
DIVN
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
umarmen
Inf
V\inf
substantive_masc
Abbild
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
article
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Großfürst von Chatti
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
umgeben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Randinschrift
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
Wort
(unspecified)
N.f:sg
particle
folgendermaßen (Einführung der direkten Rede)
(unspecified)
PTCL
Eine Darstellung der Figur des Seth beim [Umarmen einer Figur des Groß]fürsten [von Chatti], die mit einem Wo[rt]rand (= Randinschrift) eingekreist ist, der lautet:
Datation (période):
Auteur(s):
Silke Grallert;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer,
Anja Weber,
Jonas Treptow
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 25.09.2025)
Identifiant permanent:
IBUBdW3QDFrC0kj1saRMuyr7bhs
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW3QDFrC0kj1saRMuyr7bhs
Citer en tant que:
(Citation complète)Silke Grallert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Anja Weber, Jonas Treptow, Identifiant de phrase IBUBdW3QDFrC0kj1saRMuyr7bhs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW3QDFrC0kj1saRMuyr7bhs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdW3QDFrC0kj1saRMuyr7bhs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.