Satz ID IBUBdQyZjPW9VEPtkxrCyXV14Cg
V,11
preposition
hinter, nach
(unspecified)
PREP
(pꜣ)
(unspecified)
—
verb
umdrehen, umwenden
(unspecified)
V
undefined
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unspecified)
(undefined)
verb
[periphr. mit Verb/Subst.]
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
adjective
anderer, weiterer [vor Subst.]
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
Nest
(unspecified)
N.m:sg
undefined
[Imperfekt]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
verb
geben
(unspecified)
V
personal_pronoun
sie [abh. Pron. 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
=3pl
(n)
(unspecified)
—
substantive_fem
Nahrung
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
Sachmet
(unspecified)
DIVN
"Nachdem ein weiteres Nest umgeworfen wurde, wurden sie (die Jungvögel) an Sachmet verfüttert (wörtl. "(als) Nahrung (der) Sachmet gegeben")."
Datierung:
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
Die Hrsg.ergänzung 〈n〉 vor kj mḥ ist zu streichen, da kj mḥ direktes Objekt zum Infinitiv pnꜣ ist, von dem es - wie im Neuägyptischen - durch die das Tempus festlegende Relativform getrennt ist.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdQyZjPW9VEPtkxrCyXV14Cg
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQyZjPW9VEPtkxrCyXV14Cg
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdQyZjPW9VEPtkxrCyXV14Cg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQyZjPW9VEPtkxrCyXV14Cg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQyZjPW9VEPtkxrCyXV14Cg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.