Satz ID IBUBdQyYE3aZAkBfhrbJ6e8nrY8




    Big30,8

    Big30,8
     
     

     
     




    ___
     
     

    (unedited)


    gods_name
    de Wosret

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Dendera

    (unspecified)
    TOPN

    verb_3-lit
    de schön sein

    Partcp.act.ngem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    substantive_masc
    de Gesicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    numeral
    de vier

    (unspecified)
    NUM


    Big30,9

    Big30,9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gesicht

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    epith_god
    de die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Süden

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de die Große (viele Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Unterägypten

    (unspecified)
    TOPN

    substantive_fem
    de Königin

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de der Westen

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Osten

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de Hathor

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de die Große (verschiedene Göttinnen)

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de Herrin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    place_name
    de Bigga (Insel am 1. Katarakt)

    (unspecified)
    TOPN

fr Ouseret à Iounet, dont le visage et beau avec quatre faces, la grande dans le sud, la grande dans le nord, princesse à l'ouest et à l'est, Hathor, la grande, dame de Senmet.

Autor:innen: René Preys; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.10.2023)

Persistente ID: IBUBdQyYE3aZAkBfhrbJ6e8nrY8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQyYE3aZAkBfhrbJ6e8nrY8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
René Preys, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Satz ID IBUBdQyYE3aZAkBfhrbJ6e8nrY8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQyYE3aZAkBfhrbJ6e8nrY8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQyYE3aZAkBfhrbJ6e8nrY8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)