Satz ID IBUBdQq3KTWV3Usoh8HEEdSG6rQ



    verb_3-lit
    de empfangen; ergreifen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    kings_name
    de Teti

    (unspecified)
    ROYLN

    nisbe_adjective_preposition
    de gehörig zu (Gebrauch außerhalb des Genitivs, possessiv)

    Adj.dep.pr.2sgm
    PREP-adjz

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Nimm dir diesen Teti in Empfang: er gehört zu dir.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.10.2021)

Persistente ID: IBUBdQq3KTWV3Usoh8HEEdSG6rQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQq3KTWV3Usoh8HEEdSG6rQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBdQq3KTWV3Usoh8HEEdSG6rQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQq3KTWV3Usoh8HEEdSG6rQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQq3KTWV3Usoh8HEEdSG6rQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)