Identifiant de phrase IBUBdQotRQQ6QkKnurle7a0lzVU




    verb_3-lit
    de
    werden

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem
de
Nut verwandelte sich [in eine Kuh].
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • Fecht (bei Hornung) ergänzt die Lücke zu m jḥ.t, woraus die der Satz ergäbe: „Nut verwandelte sich [in eine Kuh]“. Der nur fragmentiert erhaltene Papyrus pTurin CGT 54078 zeigt allerdings hinter dem Wort nw.t noch ein p und einen kleinen Tintenrest, der zweifellos zu einer w-Schleife gehört, bevor das Fragment abbricht (abgebildet bei Demichelis, I papiri del Museo Egizio, in: Anonym., Museo Egizio, Modena 2015, 261, Abb. 338). Es dürfte daher eher eine ätiologische Erklärung wie an anderen Stellen des Textes vorliegen. Da die Göttin Nut schon in den Sätzen zuvor erscheint, ist zudem mit nw.t in diesem Satz wohl weniger die Göttin selbst als der – letztlich mit ihr natürlich identische – nw.t-Himmel gemeint. Der Götterklassifikator spricht nicht dagegen, sondern wird eben auf diese Identität anspielen oder dem Schreiber schlicht infolge der vorigen Sätze aus der Feder geflossen sein.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko (Fichier de données créé: 18.10.2022, dernière révision: 18.10.2022)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdQotRQQ6QkKnurle7a0lzVU
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQotRQQ6QkKnurle7a0lzVU

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster, Identifiant de phrase IBUBdQotRQQ6QkKnurle7a0lzVU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQotRQQ6QkKnurle7a0lzVU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQotRQQ6QkKnurle7a0lzVU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)