معرف الجملة IBUBdQoHQKRS9Em2qqTQQWpFdrU


1271c j:zj ḫsf jr jnt.w(j) =k




    1271c
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    gehen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg



    ḫsf
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)



    jr
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)



    jnt.w(j)
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١٢/١٠)

معرف دائم: IBUBdQoHQKRS9Em2qqTQQWpFdrU
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQoHQKRS9Em2qqTQQWpFdrU

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، معرف الجملة IBUBdQoHQKRS9Em2qqTQQWpFdrU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQoHQKRS9Em2qqTQQWpFdrU>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQoHQKRS9Em2qqTQQWpFdrU، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)