Satz ID IBUBdQY2HSpODkeOsRUOiUhKnrc




    1459c

    1459c
     
     

     
     

    verb
    de
    fortnehmen und bringen

    SC.w.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de
    Nemti-em-za-ef

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de
    Merenre

    (unspecified)
    ROYLN

    verb_3-inf
    de
    bringen; holen

    SC.w.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Nemti-em-za-ef Merenre wird nehmen und holen.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Franka Milde, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdQY2HSpODkeOsRUOiUhKnrc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQY2HSpODkeOsRUOiUhKnrc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Franka Milde, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdQY2HSpODkeOsRUOiUhKnrc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQY2HSpODkeOsRUOiUhKnrc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQY2HSpODkeOsRUOiUhKnrc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)