معرف الجملة IBUBdQWht63VA0Ann6DKQz0sGdI
تعليقات
-
Ergänzung aufgrund der Parallele auf dem pHarris 500, Z. 6,7-8 (Müller, Liebespoesie, Tf. 12-13, Fox, Study of Antef, S. 405 hat versehentlich in seiner Textkopie n und Pluralstriche nach der Lücke zweimal abgeschrieben).
[=s]n: Wildung, Imhotep und Amenhotep, S. 24 gibt in seiner Abschrift des Satzes auch noch das z des Suffixpronomens als sicher gelesen an. Einige Spuren an der Bruchkante könnten tatsächlich als Reste dieses Zeichens gedeutet werden (vgl. ebd., Tf. 2), das an dieser Stelle auch zu erwarten wäre.
ḫpr ist ein subjektloses sḏm=f, Fox, Study of Antef, S. 409.
معرف دائم:
IBUBdQWht63VA0Ann6DKQz0sGdI
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQWht63VA0Ann6DKQz0sGdI
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Sabrina Karoui، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBdQWht63VA0Ann6DKQz0sGdI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQWht63VA0Ann6DKQz0sGdI>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQWht63VA0Ann6DKQz0sGdI، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.