Identifiant de phrase IBUBdQWek1OEWkYArp1novMkDOg


nḥm =t Ḥp-ꜥnḫ schwache Schriftspuren



    verb
    de
    retten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -2sg.f


    gods_name
    de
    lebender Apis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)



    schwache Schriftspuren
     
     

     
     
de
Mögest du den lebenden Apis retten [... ...]!
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Commentaires
  • Hinter Ḥp ꜥnḫ liest Quack ⸢pr-ꜥꜣ ...⸣, berücksichtigt dies aber nicht in Übersetzung und Kommentar.

    Auteur du commentaire: Günter Vittmann, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdQWek1OEWkYArp1novMkDOg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQWek1OEWkYArp1novMkDOg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBdQWek1OEWkYArp1novMkDOg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQWek1OEWkYArp1novMkDOg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQWek1OEWkYArp1novMkDOg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)