Sentence ID IBUBdQWS7yg8fUqMprhst7m0Qbc



    verb
    de
    haben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Stunde

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb
    de
    hören

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
Er hat seine Stunde des Hörens.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/20/2023)

Comments
  • Zur Stelle vgl. Zauzich, Fs Gundlach, 1996, 376ff., bes. 378, der sẖ im Unterschied zu den bisherigen Übersetzungen als Vermerk abtrennt. Dies führt zwar zu einer irritierenden Redundanz mit dem nächsten sẖ (so der Einwand von R. Ritner, in: Simpson, The Literature of Ancient Egypt, 2003, 529 und Anm. 47), ist aber nach Hinweis von J. Quack trotzdem vorzuziehen.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdQWS7yg8fUqMprhst7m0Qbc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQWS7yg8fUqMprhst7m0Qbc

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdQWS7yg8fUqMprhst7m0Qbc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQWS7yg8fUqMprhst7m0Qbc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQWS7yg8fUqMprhst7m0Qbc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)