Sentence ID IBUBdQW84fGYXUWalsiQUj9DH7c
verb
setzen, stellen, legen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Pharao, König
(unspecified)
N.m:sg
preposition
hinter, nach
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
particle
indem [= ı͗w]
(unspecified)
PTCL
undefined
nicht haben (= mn m-dj, vgl. auch unter bn)
(unspecified)
(undefined)
33
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
substantive_fem
[Schreibung für dnj.t?] Anteil(?)
(unspecified)
N.f:sg
particle
weil, als (= (n-)ḏr.t)
(unspecified)
PTCL
verb
(mit "dativischem" n) hören auf, gehorchen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
"Er (Chnum) richtete das Antlitz (d.h. die Aufmerksamkeit) des Pharaos auf sie, indem sie keinen Anteil(?) haben, nachdem sie auf dich gehört haben."
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
mtw steht in Z. 13. dj.t (geschrieben wie der Infinitiv von "geben") steht nach Cenival und Martin für dnj.t "Anteil" (von den priesterlichen Einkünften, derer die bestraften Kumpanen des Ptrꜣ verlustig gehen).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdQW84fGYXUWalsiQUj9DH7c
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQW84fGYXUWalsiQUj9DH7c
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdQW84fGYXUWalsiQUj9DH7c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQW84fGYXUWalsiQUj9DH7c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQW84fGYXUWalsiQUj9DH7c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).