Satz ID IBUBdQW4oWY8GUSdsCSfMwR3njo




    17
     
     

     
     

    preposition
    de was anbetrifft (Hervorhebungspartikel)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb_2-lit
    de sagen

    Inf
    V\inf

    verb_4-inf
    de den Tag zubringen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [mit Inf./gramm.]

    (unspecified)
    PREP


    18
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de weinen

    Inf
    V\inf

    preposition
    de wegen

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de sie

    (unspecified)
    -3sg.f

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [ein Wort]

    (unspecified)
    (undefined)


    19
     
     

     
     

    preposition
    de zur (Zeit)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de herauskommen

    SC.t.act.gem.1sg
    V\tam.act-compl:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de aus (lokal)

    (unspecified)
    PREP


    Zeichenreste
     
     

     
     

de Was diesen Bericht darüber betrifft, daß ich den Tag deswegen klagend verbrachte, nicht kommen ... nachdem ich herausgekommen bin aus ... .

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 19.01.2023)

Persistente ID: IBUBdQW4oWY8GUSdsCSfMwR3njo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQW4oWY8GUSdsCSfMwR3njo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBdQW4oWY8GUSdsCSfMwR3njo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQW4oWY8GUSdsCSfMwR3njo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQW4oWY8GUSdsCSfMwR3njo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)