Satz ID IBUBdQV2ksiW7UOvgGP2AN1r3QQ




    1247c
     
     

     
     

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de abreiben

    Imp.sg
    V\imp.sg

    substantive_masc
    de Rücken

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    kings_name
    de Nemti-em-za-ef

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Merenre

    (unspecified)
    ROYLN

de Horus, reibe den Rücken des Nemti-em-za-ef ab!

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdQV2ksiW7UOvgGP2AN1r3QQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQV2ksiW7UOvgGP2AN1r3QQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdQV2ksiW7UOvgGP2AN1r3QQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQV2ksiW7UOvgGP2AN1r3QQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQV2ksiW7UOvgGP2AN1r3QQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)