Sentence ID IBUBdQQOttAQQUBnqlWoFTZK9n0
substantive_masc
Pharao, König
(unedited)
N.m
verb
kommen
(unedited)
V
undefined
[Endung des Pseudopartizips]
(unspecified)
(undefined)
prepositional_adverb
hinab, herunter
(unedited)
PREP\advz
preposition
vor, (jemandem) entgegen
(unedited)
PREP
particle
die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
substantive_fem
[Schiff]
(unedited)
N.f
substantive_masc
Pharao, König
(unedited)
N.m
particle
indem
(unedited)
PTCL
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
preposition
mit
(unedited)
PREP
substantive_fem
feinstes Leinen (als Trauerkleid)
(unedited)
N.f
particle
indem [im Umstandssatz]
(unedited)
PTCL
particle
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
substantive_masc
Volk, Menge, Heer
(unedited)
N.m
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP
place_name
Memphis
(unedited)
TOPN
verb
anlegen (Gewand)
(unedited)
V
substantive_fem
feinstes Leinen (als Trauerkleid)
(unedited)
N.f
undefined
ganz, alle
(unedited)
(undefined)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
particle
und, mit
(unedited)
PTCL
undefined
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unedited)
(undefined)
title
Priester des Ptah
(unedited)
TITL
particle
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
title
Lesonis
(unedited)
TITL
IV,23
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP
gods_name
Ptah
(unedited)
DIVN
particle
und, mit
(unedited)
PTCL
undefined
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unedited)
(undefined)
substantive_masc
Vornehmer, Fürst; Beamter, Magistrat
(unedited)
N.m
pronoun
die (Pl.) von
(unedited)
PRON
substantive_masc
Königspalast
(unedited)
N.m
undefined
ganz, alle
(unedited)
(undefined)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
Der Pharao kam herab vor das seheret-Boot des Pharaos, indem er in Trauerkleidung war, indem alles Volk von Memphis Trauerkleidung anlegte, und (ebenso) die Priester des Ptah, der Lesonis des Ptah und die Beamten und alle (Leute) vom Haushalt des Pharaos.
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBdQQOttAQQUBnqlWoFTZK9n0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQQOttAQQUBnqlWoFTZK9n0
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBdQQOttAQQUBnqlWoFTZK9n0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQQOttAQQUBnqlWoFTZK9n0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQQOttAQQUBnqlWoFTZK9n0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).