Sentence ID IBUBdQQIUxGc0ExdnMbRXowW7mQ



    preposition
    de
    wegen

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    interrogative_pronoun
    de
    was?

    (unedited)
    Q(infl. unedited)

    particle_enclitic
    de
    [Partikel zur Betonung, nachgestellt]

    (unedited)
    =PTCL(infl. unedited)

    particle_enclitic
    de
    (zur Verstärkung)

    (unedited)
    =PTCL(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged
de
Wieso denn bloß?
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBdQQIUxGc0ExdnMbRXowW7mQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQQIUxGc0ExdnMbRXowW7mQ

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdQQIUxGc0ExdnMbRXowW7mQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQQIUxGc0ExdnMbRXowW7mQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQQIUxGc0ExdnMbRXowW7mQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)