Satz ID IBUBdQLSXFdQbEtVhXVUl0peWz4
Jeglicher, der in dir ruht, ist wie ein Stier (?).
Kommentare
-
Die Übersetzung ist nicht sicher. Borghouts, The Magical Texts of Papyrus Leiden I 348, 1971, 30 macht eine andere Satztrennung, die jedoch einen Satz mit der Präposition mj anfängen lässt: "a rod of cord to all sides of whatever finds itself in you! Like Kasepef carrying cords, like the rope (?) of Pre in the hand of Horus-the-conjurer! Borghouts versteht Kasepef als Name eines heiligen Tieres (Stier oder Widder), das anderswo Tjasepef genannt wird (s. sein Kommentar Anm. 389 auf S. 159-163).
Persistente ID:
IBUBdQLSXFdQbEtVhXVUl0peWz4
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQLSXFdQbEtVhXVUl0peWz4
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko, Satz ID IBUBdQLSXFdQbEtVhXVUl0peWz4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQLSXFdQbEtVhXVUl0peWz4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQLSXFdQbEtVhXVUl0peWz4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.