Satz ID IBUBdQLB9j9rDU5fmWwNNWTUBF8
substantive_masc
der Große
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Bruder
Noun.du.stpr.3sgm
N.m:du:stpr
personal_pronoun
er (pron. suff. 3. masc. dual)
(unspecified)
-3sg.m
person_name
Itji
(unspecified)
PERSN
person_name
Rechut (?)
(unspecified)
PERSN
x Wörter zerstört
K5
verb_3-inf
bringen
Rel.form.n.sgf.2sgm
V\rel.f.sg-ant:stpr
personal_pronoun
du
(unspecified)
-2sg.m
Der Große seiner beiden Brüder Itji und Rechut (?) ... das du gebracht hast.
Datierung:
9./10. Dynastie
SQN2QN7IYZBYHCEUH7PBTHMKAU
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBdQLB9j9rDU5fmWwNNWTUBF8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQLB9j9rDU5fmWwNNWTUBF8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBdQLB9j9rDU5fmWwNNWTUBF8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQLB9j9rDU5fmWwNNWTUBF8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQLB9j9rDU5fmWwNNWTUBF8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.