Identifiant de phrase IBUBdQKXFC5bPUbnqEu4KqmFli8
verb_2-lit
aufwachen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
19
verb_3-lit
gut sein; schön sein; vollkommen sein
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
im; am; [temporal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Anfang (eines Zeitabschnittes)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
der Morgen
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
[Präposition]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_2-lit
sagen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
für (jmd.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
substantive_fem
Neunheit (Zahlenabstraktum)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb
vollständig sein
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Jubel
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-inf
jubeln
(unedited)
V(infl. unedited)
20
preposition
innerhalb von (temporal); in (Zeitraum); [temporal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
Abend
(unedited)
N(infl. unedited)
verb
ehren; preisen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
für (jmd.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
substantive_fem
Finsternis
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Mögest du erwachen am Anfang des Morgens, während die vollständige Neunheit für dich spricht.
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 22.01.2024)
Identifiant permanent:
IBUBdQKXFC5bPUbnqEu4KqmFli8
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQKXFC5bPUbnqEu4KqmFli8
Citer en tant que:
(Citation complète)Burkhard Backes, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase IBUBdQKXFC5bPUbnqEu4KqmFli8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQKXFC5bPUbnqEu4KqmFli8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQKXFC5bPUbnqEu4KqmFli8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.