Satz ID IBUBdQ7QZFFWB0xrhCWOzv6jO4c


10,6 n hꜣb.n.tw mꜣj 3,10 m wp(w).t



    10,6

    10,6
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de aussenden

    SC.n.tw.pass.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam-ant-pass

    substantive_masc
    de Löwe

    (unspecified)
    N.m:sg




    3,10
     
     

     
     

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Botschaft; Auftrag

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

de Man schickt keinen Löwen mit einer Botschaft (oder: einem Auftrag) aus.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdQ7QZFFWB0xrhCWOzv6jO4c
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ7QZFFWB0xrhCWOzv6jO4c

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Satz ID IBUBdQ7QZFFWB0xrhCWOzv6jO4c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ7QZFFWB0xrhCWOzv6jO4c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ7QZFFWB0xrhCWOzv6jO4c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)