Identifiant de phrase IBUBdQ6DjhybEkuJjSZJgw1FCbo




    substantive_masc
    de
    Gott

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    jeder

    (unspecified)
    ADJ


    verb_2-lit
    de
    bestimmen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Flucht

    (unspecified)
    N.f:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    diese [pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg


    verb_3-lit
    de
    zufrieden, gnädig sein

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m





    Zeilenende verloren
     
     

     
     
de
Jeglicher Gott, der diese Flucht bestimmte, mögest [du] gnädig sein . . .
Auteur(s): Frank Feder; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko, Samuel Huster, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 23.07.2025)

Commentaires
  • nṯr nb šꜣ war rot und wurde schwarz überschrieben. ḥtp=k wird durch DM6 bestätigt.

    Auteur du commentaire: Frank Feder, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdQ6DjhybEkuJjSZJgw1FCbo
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ6DjhybEkuJjSZJgw1FCbo

Citer en tant que:

(Citation complète)
Frank Feder, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko, Samuel Huster, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase IBUBdQ6DjhybEkuJjSZJgw1FCbo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ6DjhybEkuJjSZJgw1FCbo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdQ6DjhybEkuJjSZJgw1FCbo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)