Satz ID IBUBd9vV2UTQo0Rpn7XxE3J46vo



    verb_3-inf
    de erscheinen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de 15. Tag des Mondmonats

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de begatten

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Stier

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    2,15
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de empfangen, schwanger werden

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de Kuh

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    preposition
    de während (gramm., mit Inf.)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de erblicken

    Inf
    V\inf

    personal_pronoun
    de dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de "(Wenn) du im Himmel erscheinst zusammen mit Re am 15. Tag des Mondmonats (Vollmondstag), begatten die Stiere (und) die Kühe werden schwanger beim (während) dich Erblicken am Himmel an diesem Tage!"

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 21.10.2022)

Persistente ID: IBUBd9vV2UTQo0Rpn7XxE3J46vo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9vV2UTQo0Rpn7XxE3J46vo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Satz ID IBUBd9vV2UTQo0Rpn7XxE3J46vo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9vV2UTQo0Rpn7XxE3J46vo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9vV2UTQo0Rpn7XxE3J46vo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)