معرف الجملة IBUBd9nVTamsnUWIpS4KwyZNCXY



    particle
    de
    [Einleitung des Konjunktivs]

    Aux.mtw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    Lücke
     
     

     
     

    person_name
    de
    Imen-hetepu

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unspecified)
    PREP


    14
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unspecified)
    N.m:sg


    Lücke
     
     

     
     

    particle
    de
    [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de
    [Negationsverb]

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    verb
    de
    gehen lassen (aussenden)

    Inf.t_Neg.tm
    V\inf

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    Lücke
     
     

     
     
de
Und du sollst ... den Imen-hotep, um zu ... 2 Monate lang täglich, ... [aber?] du hast nicht ausgesandt ...
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Ingelore Hafemann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: IBUBd9nVTamsnUWIpS4KwyZNCXY
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9nVTamsnUWIpS4KwyZNCXY

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Ingelore Hafemann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd9nVTamsnUWIpS4KwyZNCXY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9nVTamsnUWIpS4KwyZNCXY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9nVTamsnUWIpS4KwyZNCXY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)