Sentence ID IBUBd9iv2z8ga0b3gtQhXZ1Q6I0






    Nt/F/Se I 18 = 510
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu (jmdm.) (Richtung)

    Prep.stpr.2sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_fem
    de Abendbarke (Sonnenschiff)

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged

de [Ich bin zu dir gekommen], Abendbarke.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd9iv2z8ga0b3gtQhXZ1Q6I0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9iv2z8ga0b3gtQhXZ1Q6I0

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd9iv2z8ga0b3gtQhXZ1Q6I0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9iv2z8ga0b3gtQhXZ1Q6I0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9iv2z8ga0b3gtQhXZ1Q6I0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)