Satz ID IBUBd9iGSfx7lkDCvZNvlTIigSY



    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    verb_3-lit
    de erzeugen

    Rel.form.ngem.plm.nom.subj
    V\rel.m.pl




    2.9
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3pl
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Hirt

    (unspecified)
    N.m:sg

de Die Geschöpfe des Re: Pharaoh, l.h.g., ist ihr Hir[te].

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 08.12.2022)

Kommentare
  • - qmꜣ: Verhoeven, Untersuchungen zur Buchschrift, 327 liest hier und in smꜣ (Zl. 2.11) eine Eule statt einer w-Schleife am Wortende. Jasnow hat nꜣ qmꜣ in seiner hieroglyphischen Umschrift nicht als Rubrum gekennzeichnet. nꜣ qmꜣ.w ist entweder ein Substantiv oder eine substantivierte Relativform (vgl. Zl. 2.17: tꜣ j:jri̯=f n=f und Zl. 5.7: tꜣ jri̯=k n=f).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd9iGSfx7lkDCvZNvlTIigSY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9iGSfx7lkDCvZNvlTIigSY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Satz ID IBUBd9iGSfx7lkDCvZNvlTIigSY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9iGSfx7lkDCvZNvlTIigSY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9iGSfx7lkDCvZNvlTIigSY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)