Satz ID IBUBd9fUwJm8HEErnBOnJwu03c4


Fragm. 1, x+2 Lücke ⸮n? zmꜣ.y.PL ⸮n? Lücke





    Fragm. 1, x+2
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     




    ⸮n?
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Genossen

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg




    Lücke
     
     

     
     

de ...] Genossen des [...

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd9fUwJm8HEErnBOnJwu03c4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9fUwJm8HEErnBOnJwu03c4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID IBUBd9fUwJm8HEErnBOnJwu03c4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9fUwJm8HEErnBOnJwu03c4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9fUwJm8HEErnBOnJwu03c4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)