Satz ID IBUBd9PieKS3b0Orj5ObwWD2YTc



    verb_3-lit
    de untergehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de ebenso

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de [mit Infinitiv, im Adverbialsatz]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-gem
    de sehen

    Inf.stpr.3sgm
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Gestalt

    Noun.pl.stc
    N:pl:stc

    substantive_fem
    de Unterwelt

    (unspecified)
    N.f:sg

de Ebenso geht er im Leben unter, um ihn in den Gestalten/Verwandlungen der Unterwelt zu sehen.

Autor:innen: Alexander Schütze; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.04.2020)

Kommentare
  • dwꜣ.t: Lesung Assmann. Hassan und Barucq/Daumas lesen nn.t bzw. "Nout". Sethe, Erläuterungen zu den Lesestücken, 93 (zu Zl. 63.19) hält beide Lesungen für möglich, wobei allerdings nn.t/nw.t: "Gegenhimmel" ebenfalls unter der Erde gedacht ist.

    Autor:in des Kommentars: Alexander Schütze; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 11.02.2016

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd9PieKS3b0Orj5ObwWD2YTc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9PieKS3b0Orj5ObwWD2YTc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexander Schütze, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Satz ID IBUBd9PieKS3b0Orj5ObwWD2YTc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9PieKS3b0Orj5ObwWD2YTc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9PieKS3b0Orj5ObwWD2YTc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)