Sentence ID IBUBd9IgGfUQjk3esPCrsfIBPB4



    epith_king
    de König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de KN/m

    (unspecified)
    ROYLN





     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de emporsteigen (lassen)

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de (sich) vereinigen mit

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg





     
     

     
     

de Der König von Ober- und Unterägypten, Sehotep-ib-re, er war zum Himmel aufgestiegen (und) hatte sich mit der Sonne vereinigt.

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Comments
  • C hat, wie zuvor, nicht den Zusatz mꜣꜥ-ḫrw, den AOS, G, B3 und Bdt zeigen.
    Auch C war sich der Schreibung sꜥri̯ nicht sicher, so daß auch dadurch der Lesung sḥri̯ mit G Priorität zukommt; vgl. den Kommentar zu AOS und G sowie Gardiner, Notes on the Story of Sinuhe 152-53 (R 7).
    C (wie AOS und B3) zeigt Spuren der Amarna-Redakton, aus der sich jtn in Kartusche erhalten hat; vgl. Harris, GM 11, 25-28.

    Commentary author: Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd9IgGfUQjk3esPCrsfIBPB4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9IgGfUQjk3esPCrsfIBPB4

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd9IgGfUQjk3esPCrsfIBPB4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9IgGfUQjk3esPCrsfIBPB4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9IgGfUQjk3esPCrsfIBPB4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)