Identifiant de phrase IBUBd9BO24a2Rkv2tKV6WZtKs6c
substantive_masc
Mitteilung (in Briefformeln)
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
[Seminomen (Subjekt i. NS)]
(unspecified)
dem
preposition
zu, für, an [Richtung]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
adjective
l.h.g. (Abk.)
(unspecified)
ADJ
1,9
particle
bezüglich
(unspecified)
PTCL
title
Vorsteher der Stätte (Hausmeister?)
(unspecified)
TITL
person_name
Hori
(unspecified)
PERSN
verb_3-inf
(weg)gehen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
bei (mit Infinitiv)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
stromab fahren
Inf
V\inf
1,10
preposition
zu
(unspecified)
PREP
place_name
Unterägypten
(unspecified)
TOPN
particle
[aux.]
(unspecified)
PTCL
substantive
der Diener da (Selbstbezeichnung des Sprechers)
(unspecified)
N:sg
adverb
hier
(unspecified)
ADV
verb_3-inf
allein sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Eine Mitteilung ist es für den [Herrn, l.h.g. dar]über, daß der Vorsteher der Stätte Hori weggegangen ist, indem er stromab nach Unterägypten gefahren ist, so daß der Diener (=ich) hier allein ist.
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 19.01.2023)
Identifiant permanent:
IBUBd9BO24a2Rkv2tKV6WZtKs6c
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9BO24a2Rkv2tKV6WZtKs6c
Citer en tant que:
(Citation complète)Ingelore Hafemann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase IBUBd9BO24a2Rkv2tKV6WZtKs6c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9BO24a2Rkv2tKV6WZtKs6c>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd9BO24a2Rkv2tKV6WZtKs6c, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.