Satz ID IBUBd99MYuoEMUAJnGEaDBpY3ao



    particle_nonenclitic
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de machen

    SC.act.ngem.1sg_Neg.bn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    ca 4Q
     
     

     
     

    preposition
    de unter (einer Anzahl von)

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de jeder; alle; irgendein

    (unspecified)
    ADJ




    ca 5Q
     
     

     
     

    undefined
    de [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Und [ich] mache [es nicht für ihn] ... unter(?) Allem(?) ...

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.07.2023)

Persistente ID: IBUBd99MYuoEMUAJnGEaDBpY3ao
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd99MYuoEMUAJnGEaDBpY3ao

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd99MYuoEMUAJnGEaDBpY3ao <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd99MYuoEMUAJnGEaDBpY3ao>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd99MYuoEMUAJnGEaDBpY3ao, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)