Satz ID IBUBd95YCSxe8UqGsSVM28lKTrU



    epith_god
    de Gott der Götter

    (unspecified)
    DIVN

    verb_irr
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de leben

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

fr Le dieu des dieux fait que ton nom vive.

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • nṯr-nṯr.pl: De Wit, Opet I, 45, Anm. 2 liest nṯr.w nb.w: "alle Götter". Das Epitheton nṯr nṯr.w ist jedoch in Wb. II, 360.2 und LGG IV, 431 ab dem Neuen Reich belegt und kann dort nicht nṯr.w nb.w gelesen werden.
    Der Ideogrammstrich bei ḏi̯ ist ein Füllstrich und nicht als ḏi̯=j zu lesen: vgl. weiter unten bei ḏi̯=f.

    Autor:in des Kommentars: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd95YCSxe8UqGsSVM28lKTrU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd95YCSxe8UqGsSVM28lKTrU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Satz ID IBUBd95YCSxe8UqGsSVM28lKTrU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd95YCSxe8UqGsSVM28lKTrU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd95YCSxe8UqGsSVM28lKTrU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)