Satz ID IBUBd94LMkN5j0SYsSNq3Vt1ISo




    D373

    D373
     
     

     
     

    particle
    de
    [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    feindselig sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_2-lit
    de
    eintreten

    SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Böses

    (unspecified)
    N.f:sg
de
(Denn) einer, der (mit Worten) herausfordert, gerät ins Unrecht.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Quack, in: WdO 35, 2005, 17 vermerkt, daß mit der Präposition n nach ꜥq das Objekt eingeführt wird (mit Verweis auf dem demot. Apisritual: Quack, in: Enchoria 24, 1997/1998, 45). Dann müßte man übersetzen: "Einer, der (mit Worten) herausfordert, führt das Unrecht ein".

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd94LMkN5j0SYsSNq3Vt1ISo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd94LMkN5j0SYsSNq3Vt1ISo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd94LMkN5j0SYsSNq3Vt1ISo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd94LMkN5j0SYsSNq3Vt1ISo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd94LMkN5j0SYsSNq3Vt1ISo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)