Sentence ID IBUBd8yQmiJsc0MngQ6rCC051Wo
Opet 22
verb
Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]
(unspecified)
V
preposition
durch
(unspecified)
PREP
gods_name
Rayttaui
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
die Oberste
(unspecified)
N.f:sg
place_name
Theben
(unspecified)
TOPN
substantive_fem
vornehme Frau
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
befindlich in
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
place_name
Medamud (bei Theben)
(unspecified)
TOPN
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
schützen
(unspecified)
V
substantive_masc
Bruder
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
machen
(unspecified)
V
substantive_fem
Schutz
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
durch (etwas)
(unspecified)
PREP
substantive
Spruch
(unspecified)
N
adjective
trefflich
(unspecified)
ADJ
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Paroles dites par Rât-taouy, qui est à la tête de Thèbes, la noble, qui réside à Medamoud, Isis, qui protège son frère Osiris, qui fait sa protection par ses paroles excellentes.
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 01/20/2023)
Persistent ID:
IBUBd8yQmiJsc0MngQ6rCC051Wo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8yQmiJsc0MngQ6rCC051Wo
Please cite as:
(Full citation)Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentence ID IBUBd8yQmiJsc0MngQ6rCC051Wo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8yQmiJsc0MngQ6rCC051Wo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8yQmiJsc0MngQ6rCC051Wo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).