Sentence ID IBUBd8vQhi0L2UcOjSKg1Kx2T60



    undefined
    de
    〈〈Element des Ersten Präsens〉〉

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de
    wissen, kennen, können

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [pleonastisches Objekt bei Verben wie rḫ, ḥn, gm]

    (unedited)
    =3sg.c

    particle
    de
    daß

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    personal_pronoun
    de
    ihn, sie, es

    (unedited)
    =3sg.c
de
Ich weiß es, daß er ihn (den Brief) gemacht (d.h. geschrieben) hat.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/20/2024)

Comments
  • Zauzich nimmt einen Fehler an und umschreibt ı͗r=f=f; es scheint aber unsicher, ob ein zweites fehlerhaftes f überhaupt dasteht. Das erwartete Objekt ("dependent pronoun" s) scheint vielmehr ganz wie in Z. x+9 Ende ausgelassen worden zu sein.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: 06/26/2015, latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8vQhi0L2UcOjSKg1Kx2T60
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8vQhi0L2UcOjSKg1Kx2T60

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd8vQhi0L2UcOjSKg1Kx2T60 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8vQhi0L2UcOjSKg1Kx2T60>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8vQhi0L2UcOjSKg1Kx2T60, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)