Sentence ID IBUBd8szCW6PBEZxrqQvjVQz8MI



    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg

    substantive_masc
    de Blume, Blüte; Schößling

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    place_name
    de ON

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de [Pflanze]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_fem
    de Stätte; Hügel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de verborgen, versteckt

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    verb
    de sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
Glyphs artificially arranged

de "Ich bin der Schößling (von) Naref, die nbḥḥ-Pflanze der "Verborgenen Stätte"", sagt Osiris.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd8szCW6PBEZxrqQvjVQz8MI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8szCW6PBEZxrqQvjVQz8MI

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd8szCW6PBEZxrqQvjVQz8MI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8szCW6PBEZxrqQvjVQz8MI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8szCW6PBEZxrqQvjVQz8MI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)