Satz ID IBUBd8szCW6PBEZxrqQvjVQz8MI



    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg

    substantive_masc
    de Blume, Blüte; Schößling

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    place_name
    de ON

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de [Pflanze]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unedited)
    gen

    substantive_fem
    de Stätte; Hügel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de verborgen, versteckt

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    verb
    de sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de GN/Osiris

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de "Ich bin der Schößling (von) Naref, die nbḥḥ-Pflanze der "Verborgenen Stätte"", sagt Osiris.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd8szCW6PBEZxrqQvjVQz8MI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8szCW6PBEZxrqQvjVQz8MI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd8szCW6PBEZxrqQvjVQz8MI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8szCW6PBEZxrqQvjVQz8MI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8szCW6PBEZxrqQvjVQz8MI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)