Satz ID IBUBd8paACK7vUeqg0eZHQ2WmNk




    K8a
     
     

     
     

    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    verb_3-lit
    de erbitten

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    particle_enclitic
    de ferner

    (unspecified)
    =PTCL

    substantive_masc
    de Mann (=Sohn)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de gesund sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    ordinal
    de zweiter

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tochter

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

de Oh - (außerdem) bitte ich (um) einen zweiten gesunden Sohn für deine Tochter.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 08.11.2022)

Persistente ID: IBUBd8paACK7vUeqg0eZHQ2WmNk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8paACK7vUeqg0eZHQ2WmNk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd8paACK7vUeqg0eZHQ2WmNk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8paACK7vUeqg0eZHQ2WmNk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8paACK7vUeqg0eZHQ2WmNk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)