Satz ID IBUBd8oW61XZ7UmGupK2Gs5PuZ0



    kings_name
    de Meryre (Thronname Pepis I.)

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Atum

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Zweiter; Gefährte

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    epith_god
    de Der mit vollkommener Gerechtigkeit

    (unspecified)
    DIVN

de Merire [ist der Sohn] des Atum, der Gefährte des 'Vollkommen an Maat'.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.12.2022)

Persistente ID: IBUBd8oW61XZ7UmGupK2Gs5PuZ0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8oW61XZ7UmGupK2Gs5PuZ0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd8oW61XZ7UmGupK2Gs5PuZ0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8oW61XZ7UmGupK2Gs5PuZ0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8oW61XZ7UmGupK2Gs5PuZ0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)