Sentence ID IBUBd8oFszR5LENrswxRWcdk0Qo
personal_pronoun
[Selbst. Pron. sg.2.m.]
(unedited)
2sg.m
verb_caus_3-lit
entstehen lassen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Wasser
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_caus_3-inf
fließen lassen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Flut
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-inf
hervorquellen lassen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Überschwemmung
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
mittels
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Flüssigkeit
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
Tu es celui qui fait advenir l'eau, celui qui verse le flot, celui qui fait émerger l'inondation au moyen de ses humeurs.
Dating (time frame):
Author(s):
Aurélie Paulet;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd8oFszR5LENrswxRWcdk0Qo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8oFszR5LENrswxRWcdk0Qo
Please cite as:
(Full citation)Aurélie Paulet, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd8oFszR5LENrswxRWcdk0Qo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8oFszR5LENrswxRWcdk0Qo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8oFszR5LENrswxRWcdk0Qo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.