Satz ID IBUBd8ntQ7Q4uUCauQPwCgOu2cc



    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Wohnsitz; Ort

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de lebend, heil, gesund (Abkürzung: l.h.g.)

    (unspecified)
    ADJ

    relative_pronoun
    de der welcher (invariabel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de unter (jmdm.) ("unter dem Stock")

    (unspecified)
    PREP




    Vso C.6
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.1sg
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de in guten Zustand

    (unspecified)
    ADV

de Dem Ort des Pharao LHG, der meinem Herrn unterstellt ist, geht es ausgezeichnet.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)

Persistente ID: IBUBd8ntQ7Q4uUCauQPwCgOu2cc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8ntQ7Q4uUCauQPwCgOu2cc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Satz ID IBUBd8ntQ7Q4uUCauQPwCgOu2cc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8ntQ7Q4uUCauQPwCgOu2cc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8ntQ7Q4uUCauQPwCgOu2cc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)