Satz ID IBUBd8lwDaSoFUsIiEQdg7uYJ6k
verb_3-inf
zerstören
Imp.pl
V\imp.pl
substantive_masc
Feind
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
Residenz
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
jener [Dem.Pron. sg.m]
(unspecified)
dem.dist.m.sg
nisbe_adjective_substantive
herrlich
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
ca. 9Q
Destroy the enemies of that [august] Residence, [... ... ...];
Datierung:
19. Dynastie
PFJ4POQ5VBFU3EHNXP4MRDLXBA
Autor:innen:
Roland Enmarch;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 31.03.2023)
Kommentare
-
Quack möchte ḥḏi̯ auch in Kol. 10.6-11 passivisch verstehen, genau wie in den früheren Passagen (Quack, Merikare, 88 und Quack, in: Ling Aeg 3, 1993, 79). Dabei ist ḫft.jw im euphemistischen Sinne zu verstehen: "Zerstört sind die Feinde dieser herrlichen Residenz" = "Zerstört ist diese herrliche Residenz". Auch Vernus, in: RdE 41, 1990, 204, Anm. 207 erkennt in dieser Stelle eine euphemistische Verwendung von ḫft.jw.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd8lwDaSoFUsIiEQdg7uYJ6k
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8lwDaSoFUsIiEQdg7uYJ6k
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Roland Enmarch, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID IBUBd8lwDaSoFUsIiEQdg7uYJ6k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8lwDaSoFUsIiEQdg7uYJ6k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8lwDaSoFUsIiEQdg7uYJ6k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.