Satz ID IBUBd8jBWtgBYUGtoQs9tZwXhFU






    C.1a
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg




    C.2a
     
     

     
     

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de Beschenkt mit Leben wie Re.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.04.2023)

Persistente ID: IBUBd8jBWtgBYUGtoQs9tZwXhFU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8jBWtgBYUGtoQs9tZwXhFU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Lutz Popko, Satz ID IBUBd8jBWtgBYUGtoQs9tZwXhFU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8jBWtgBYUGtoQs9tZwXhFU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8jBWtgBYUGtoQs9tZwXhFU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)