Satz ID IBUBd8iLWOvcaEvLs5cgi6bqecU
Komm!
Fahre nach Norden!
Hab keine Furcht (?)!
Kommentare
-
- ꜣꜥ: Hapax legomenon. Siehe Stadelmann, Beitrag, 64 mit Verweis auf Wb. 1, 169 (konkret gemeint ist Wb. 1, 169.5: ꜥꜥj "von angsterfüllten Menschen"); Habachi, Second Stela, 40 Anm. j schlägt unabhängig davon "to be afraid" vor; Smith / Smith, Texts, 65 Anm. x suchen einen Zusammenhang mit ꜣyt / ꜣt: "erbleichen" (mit Belegangaben: JEA 16, 1930, 65; JEA 22, 1936, 43; JEA 34, 1948, 16). Die Übersetzer richten sich jeweils nach diesen Vorschlägen.
Persistente ID:
IBUBd8iLWOvcaEvLs5cgi6bqecU
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8iLWOvcaEvLs5cgi6bqecU
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd8iLWOvcaEvLs5cgi6bqecU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8iLWOvcaEvLs5cgi6bqecU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8iLWOvcaEvLs5cgi6bqecU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.