Satz ID IBUBd8YP8XZeUkjaqF60OkPvQ1o




    K3
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-gem
    de erblicken(=zur Kenntnis nehmen)

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de ich

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Schriftstück

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

    demonstrative_pronoun
    de dieser, [pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    verb_3-inf
    de machen

    Rel.form.n.sgf.2sgm
    V\rel.f.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de veranlassen

    Inf.t
    V\inf

    verb_2-lit
    de wissen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de mein (pron. suff. 1. sg.)

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de Sache

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jede

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    relative_pronoun
    de [Relativum]

    Rel.pr.sgf
    PRON.rel:f.sg

    verb_3-inf
    de machen

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de bei (mit Infinitiv)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de gestalten

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de (Wand)zeichnung

    (unspecified)
    N.m:sg


    K4
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    org_name
    de Meret-Heiligtum des Asosi

    (unspecified)
    PROPN

    relative_pronoun
    de [Relativum]

    Rel.pr.sgf
    PRON.rel:f.sg

    preposition
    de im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Bezirk (Baustelle)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Palast

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Meine) Majestät hat dieses dein Schriftstück zur Kenntnis genommen, das du gemacht hast, um meine Majestät [alles das wissen zu lassen, was du gemacht hast beim Gestalten] der (Wand)Zeichnung des Meret-Heiligtums von (Djedkare)-Isesi, das sich im Bau-Bezirk des Palastes befindet.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.05.2023)

Kommentare
  • Wente, Letters, 19: "... inscriptional(?) decoration for the Sacred Marriage Chapel of Izezi ..."

    Autor:in des Kommentars: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd8YP8XZeUkjaqF60OkPvQ1o
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8YP8XZeUkjaqF60OkPvQ1o

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd8YP8XZeUkjaqF60OkPvQ1o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8YP8XZeUkjaqF60OkPvQ1o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8YP8XZeUkjaqF60OkPvQ1o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)