Identifiant de phrase IBUBd8Xh4hb8gE8OnNLm9UQz84U




    verb_3-lit
    de
    legen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m



    20
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Nachkommenschaft (bildl.)

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    gemäß

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    wünschen

    Rel.form.gem.sgm.3sgm
    V~rel.ipfv.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    adjective
    de
    elend

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg



    21
     
     

     
     


    place_name
    de
    Land Chatti

    (unspecified)
    TOPN
de
Er pflanzt Nachkommenschaft, so wie er es will, in das elende Land von Chatti.
Auteur(s): Ingelore Hafemann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 23.09.2019)

Identifiant permanent: IBUBd8Xh4hb8gE8OnNLm9UQz84U
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8Xh4hb8gE8OnNLm9UQz84U

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ingelore Hafemann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase IBUBd8Xh4hb8gE8OnNLm9UQz84U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8Xh4hb8gE8OnNLm9UQz84U>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8Xh4hb8gE8OnNLm9UQz84U, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)