Satz ID IBUBd8MslygQ7k3rsB9FMfltttg
particle
indem
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unedited)
-1sg
verb
flehentlich rufen, klagen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
vor
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
Amun
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Hof (= ı͗nḥ)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
12
preposition
vor
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
[Gott:] Amonrasonther
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
Amun
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
[für nsw tꜣ.wj] König der beiden Länder
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
Schu
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
adjective
groß
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
verb
aufgehen
(unedited)
V(infl. unedited)
13
preposition
in, während, bei, von, durch, an, wie 〈〈altertümlich, sonst = UUUnEEE〉〉
(unedited)
PREP(infl. unedited)
place_name
Theben
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
gods_name
Amun
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
[= pꜣwtj tꜣ.wj] Urzeitlicher der beiden Länder
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
particle
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Oberster, Herr, Vorsteher
(unedited)
N.m(infl. unedited)
indem ich vor Amun im Hofe flehte, (und ebenso) vor Amun-Re-Götterkönig, Amun-König-der-beiden-Länder, Schu, dem Großen, der in Theben aufgeht, (und) Amun, dem Urzeitlichen der beiden Länder, dem Herrn:
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 02.10.2019)
Kommentare
-
Z. 12: smꜣ-tꜣ.wj steht wegen phonetischer Ähnlichkeit für nsw-rꜣ.wj.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd8MslygQ7k3rsB9FMfltttg
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8MslygQ7k3rsB9FMfltttg
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd8MslygQ7k3rsB9FMfltttg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8MslygQ7k3rsB9FMfltttg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8MslygQ7k3rsB9FMfltttg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.