Satz ID IBUBd8H3XLMREEUaukknzUDYmKE
Mögen ihn Chnum und Heqet, die Altvorderen, die zuvor im Geburtsort von Abydos entstanden waren, verklären, die aus dem Mund des Re selbst gekommen sind beim Weihen von Abydos.
Kommentare
-
Lichtheim übersetzt: "when Abydos was sanctified" (Lichtheim, 115). Spiegel übersetzt: "als er Abydos ... erhaben machte", was ohne Ergänzung nicht möglich ist (m ḏsr〈=f〉 ꜣbḏw) (Spiegel, 83). Möglich wäre aber ein aktives Partizip: "als der, der Abydos geweiht hat".
In Louvre C 3, 16, ist die Phrase durch ḥr=s ergänzt.
Persistente ID:
IBUBd8H3XLMREEUaukknzUDYmKE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8H3XLMREEUaukknzUDYmKE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Alexander Schütze, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Satz ID IBUBd8H3XLMREEUaukknzUDYmKE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8H3XLMREEUaukknzUDYmKE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8H3XLMREEUaukknzUDYmKE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.