Sentence ID IBUBd8GQSXvtgkYsvB5xfsP4X4c


de
Du sollst viermal ausspeien, Apep, Feind des Re, der einen Anschlag plante, der Böses ausheckte gegen den in seiner Kapelle!

Comments
  • Zum Sprachtabu wꜣi̯ r vgl. J.F. Quack, Ein altägyptischesSprachtabu,, in: LingAeg 3 (1993), 59-79, bes. Bsp 47 (S. 72). Dagegen aber D. Franke, Das Entfernen eines Sprachtabus. Nochmals zur Konstruktion wꜣj r, in: GM 165 (1998), der wꜣi̯ r hier als"Böses aushecken" wiedergibt, und dem ich hier folge. Eine Verbalform mit kꜣ, wie sie Drioton (1939) und Borghouts (1978) ansetzten, scheidet aus grammatikalischen Gründen aus, da kꜣ als Partikel immer ein sḏm=f nach sich zieht.

    Commentary author: Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 03/25/2020

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8GQSXvtgkYsvB5xfsP4X4c
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8GQSXvtgkYsvB5xfsP4X4c

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd8GQSXvtgkYsvB5xfsP4X4c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8GQSXvtgkYsvB5xfsP4X4c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 1/4/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8GQSXvtgkYsvB5xfsP4X4c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 1/4/2025)